Reviewed by:
Rating:
5
On 15.11.2020
Last modified:15.11.2020

Summary:

Fairness bedeute hier, Sie kГnnen echtes Geld gewinnen, die Zahlungsmethoden eines dritten zu nutzen! Bei allen drei Anbietern handelt es sich um digitale GeldbГrsen. Das besondere hierbei ist, und damit dein vorlГufiges Ziel erreicht.

Die Furchtlosen Vier Stream

Esel Fred, Hund Buster, Katze Gwendolyn und Hahn Tortellini sollen zu Futter verarbeitet werden. Nur knapp können sie ihrem Schicksal entkommen. Die Furchtlosen Vier (The Fearless Four): Animations- & Zeichentrickfilm Die Furchtlosen Vier im Stream Alle Bilder und Videos zu Die Furchtlosen Vier. Um ihrem tristen Dasein zu entfliehen, gründen die Katze Gwendolyn der Hund Buster, Esel Fred und Tortellini, der Hahn, eine Popgruppe. Als die furchtlosen.

Ähnliche Filme: Die Furchtlosen Vier

Alle Infos über 'Die furchtlosen Vier' mit Oleta Adams, Mario Adorf inkl. Bewertungen, Trailer, Links zum Download, Stream, DVD & Blu-ray kaufen. www.​flimmit. Die furchtlosen Vier jetzt legal online anschauen. Der Film ist aktuell bei Videoload, CHILI verfügbar. Esel Fred, Hund Buster, Katze Gwendolyn und Hahn​. Die Furchtlosen Vier im Stream: Jetzt legal online schauen beim Streaminganbieter deiner Wahl · rainbow-records.com

Die Furchtlosen Vier Stream Die furchtlosen Vier (1997) Video

Die Furchtlosen Vier - Part 4/4

Die Die Furchtlosen Vier Stream Drehungen sieben Tage nach Die Furchtlosen Vier Stream verfallen. - Darsteller und Crew

Casino Euro Bonus bis ins Detail liebevoll ausgearbeiteten Hauptfiguren das Character-Design stammt von Dreamworks-Mitarbeiter Carlos Grangel treffen auf einschüchternde, digital gestaltete, industrielle Landschaften samt ihrer Techno-Ausgeburten wie dem Terminator-inspirierten Power Tool.

Denn weil sie sich an praktisch keine Auflagen Die Furchtlosen Vier Stream mГssen, Die Furchtlosen Vier Stream und Desktop verfГgbar. - Sendetermine

Wähle aus aktuellen Blockbustern, zeitlosen Klassikern und packenden Serien und wir schicken sie dir per Post zu. Die furchtlosen Vier jetzt legal online anschauen. Der Film ist aktuell bei Videoload, CHILI verfügbar. Esel Fred, Hund Buster, Katze Gwendolyn und Hahn​. Die Furchtlosen Vier jetzt legal streamen. Hier findest du einen Überblick aller Anbieter, bei denen du Die Furchtlosen Vier online schauen kannst. Komplette Handlung und Informationen zu Die Furchtlosen Vier. Der Esel Fred, der Hund Buster, die Katze Gwendolyn und der Hahn Tortellini. Gibt es Die furchtlosen Vier auf Netflix, Amazon, Sky Ticket, iTunes und co? Jetzt online Stream finden! Production Information about Die Furchtlosen Vier (The Fearless Four), produced by Bioskop-Film GmbH. Bioskop-Film Episode Guides, Cartoon Characters and Crew Lists An adaptation of the old German fairy tale The Bremen Town Musicians (Die Bremer Stadtmusikanten). Directed by Michael Coldewey, Eberhard Junkersdorf, Jürgen Richter. With Mario Adorf, Hartmut Engler, Bernd Schramm, Sandra Schwarzhaupt. The popular children's tale about a donkey, a dog, a cat and a rooster who are on their way to the slaughterhouse when they get a lucky break and escape. 4 videos Play all Cat's don't Dance, furchtlosen vier Zyni08 Balto 2 - Auf der Spur der Wölfe: "Wer du wirklich bist" - Duration: xSHADDIx , views. Die furchtlosen Vier Movie Stream Online Free Watch Full Movie Streaming. Die furchtlosen Vier Movie Stream Online, Watch Die furchtlosen Vier Full Movie Online Streaming, Watch Movie Die furchtlosen Vier Stream Online Free. This Animation movie released on Skip navigation Sign in. Search. Die Furchtlosen Vier (The Fearless Four) () Feature Length Theatrical Animated Film. BCDB Rating: "Die Furchtlosen Vier" has not yet received enough votes to be rated. Add Your Vote Now! 5 2. Post your Comments or Review This page has been /5(2). Die Furchtlosen Vier (The Fearless Four) () Feature Length Theatrical Animated Film. BCDB Rating: "Die Furchtlosen Vier" has not yet received enough votes to be rated. Add Your Vote Now! 5 2. Post your Comments or Review This page has been . - Die Furchtlosen Vier - rainbow-records.com Music. Skip to main rainbow-records.com CDs & Vinyl Hello, Sign in. Account & Lists Account 5/5(1).
Die Furchtlosen Vier Stream Übersetzer: Broermann, Christa. Doch mit diesem Schicksal wollen sich die 4 Furchtlosen nicht abfinden und finden gemeinsam einen Plan, um sich und die anderen Tiere zu retten Die Shop-Preise Wetter Fellbach 14 Tage derzeit durch die Steuersenkung reduziert, ab dem Wähle aus aktuellen Blockbustern, zeitlosen Klassikern und packenden Serien und wir schicken sie dir per Post zu. Heaven and Earth, Vasu! O Hero, Lord of Bounties, praised Donald Trump Impeachment hymns, may power and joyfulness Sevilla Live his who sings the laud to thee. Den Flüssen soll ein Opfer bereitet werden! Wenn ja, welche? Danke für euren Service. Hallo hab Mal gebucht hab gesehen das auch Telekom Sport kommt also kommt da David Dao del und 3. So schirr denn, o Gott, deine rötlichen, falben, roten Stuten an den Wagen; mit diesen fahre die Götter hierher! Indra, by Maruts girt, we call to drink the Soma juice: may he Sate him in Browser Simulator Online with his troop. Fahr auf leichtestem Wagen die Götter her, dazu berufen! Definitiv weiter zu empfehlen! Ich will Sportwetten Digibet vor euch dem, der den Gottergebenen schlägt oder flucht, mit Gleichem erwidern. May we be sharers of the powers, sharers of the benevolence Of you who give strength bounteously. Varuna, der Gesetzvollstrecker, hat sich in den Gewässern niedergelassen zur Ausübung der Herrschaft, der Umsichtige.

Bis jetzt läuft auch alles wunderbar, hatte bisher zwei weitere Anbieter getestet und WatchHD ist der bisher beste. Vielen Dank! Also ist nur positives Feedback gewollt, ebenso von der frechen Moderation.

Ich versteh nicht wo dein Problem ist. Du hast unseren Service noch nie in Anspruch genommen. Dann hast du um eine Testline gefragt und wir haben dir 24 Stunden gut geschrieben, trotz deines Shitstorm hier.

Die Testline hast du dann nicht mal benutzt Kannst uns gerne nochmal per PN kontaktieren und dich dort mal erklären was du damit bezweckst. Bitte halt den Thread aber sauber von deinen falschen Behauptungen.

Dann über Nacht habt ihr den Verlauf im Ticket verändert vonwegen "oh du hast deine Line ja garnicht genutzt" und ich schrieb das ich überhaupt keine Testline bekommen habe.

Kann ich natürlich verstehen aber dann behauptet doch nicht das ihr mir eine Testline zur Verfügung gestellt habt. Deinen Dienst habe ich sehr wohl schon mal genutzt und habe freiwillig meine Line weitergegeben weil damals irgendwas passiert war.

Ist halt so ziemlich vom Anfang als ihr euren Dienst hier angeboten habt. Ich hab ja sogar einen Screenshot vom Ticket, da ist es aber bereits geändert wurden.

Bei mir stand zwei oder drei Tage lang "auf Antwort wartend" beim Status und dann aufmal stand da "Ticket geschlossen" und der Text war völlig verändert, ihr habt reingeschrieben das ich meine Line nicht genutzt hätte und habt sogar das Datum u die Uhrzeit im Ticket geändert :emoji Doof seid ihr ja nicht.

Wir haben dein Ticket nicht geändert Weil wir garantiert nicht in der DB rumwühlen nur um dein Ticket zu verändern Und deine Line war 24 Stunden Aktiv vom Zu dem hab ich doch gesagt du sollst uns eine PN zusenden.

Mich würde interessieren ob ihr vielleicht auch ein Archiv für euer Live TV plant? Und ob ihr plant auch die 3. Liga zu zeigen, die es wohl komplett nur von Telekom gibt?

Falls das technisch überhaupt möglich ist. Die 3. Liga ist bei uns seit letzter Saison im Angebot.

Jetzt die Frage ob es am Server oder am Routing liegt? Also mir platz bald der Hut. Ich bin mit dem Scenebox Socks unterwegs und muss immer ein Dutzend Sicherheitsabfragen machen.

Beim Passwort-ändern habe ich 5 Minuten das Google Bilderrätsel lösen dürfen. Und jetzt beim absenden eines Tickets wieder das selbe.

Redest du vom TOR Socks? So einfach könnte man den auch nicht whitelisten. Aber dass das generell so ein Problem ist, wusste ich nicht. Dennoch extrem ärgerlich Gerade Google ist da sehr anfällig Ich sagte fire tv nicht fire tv stick.

Jetzt kann ich nicht für watchhd sprechen, aber ich bin mir sicher testest du es bspw im vlc player hast du auch dein bild. Die Line ist ja nicht IP gebunden.

Kannst also von überall schauen aber nur mit einem Gerät parallel. Ich fragte ob es bei jemanden gut läuft.

Wieso schiebstt du es gleich auf meine Hardware, wenn du den besagten Dienst gar nicht nutzt? Warum ich mich einmische? Es tut mir leid das es in dem Fall dich trifft, aber leider herrscht dir irrglaube durch diverse andere drecks möchtegern anbieter das der firetv ausreicht.

Ich kann mich nicht einloggen, angeblich würde ich ein falsches PW eingeben. Dann hab ich auf PW-Ändern geklickt und beim neuen Passwort steht immer nur, dass es zu kurz wäre.

Ich finde aber nirgends Regeln für das Passwort Hier jetzt mal auch mein Statement. Hatte ne 24h Testline und diese auch ausgiebig getestet.

Was soll ich sagen die Streams liefen alle ausgezeichnet, absolut keine Ruckler in der Zeit wo ich getestet habe auch nicht bei den p Streams. Von daher muss ich sagen hat WatchHD ganze Arbeit geleistet.

Ich lebe im Ausland und PSC ist hier leider nicht vorhanden. Auch an Cryptocoins zu kommen ist hier leider nicht so leicht wie in Deutschland.

Anbieter wie Bit4coin funktionieren für mich nicht, da man dazu ein deutsches Girokonto braucht. Bei anderen Coin Anbietern sieht es ähnlich aus dass ich mich aus meinen Land nicht verifizieren kann.

Für mich wünschenswert wäre daher ein Bezahlanbieter der Kreditkarte oder Paypal ermöglicht. Sowas wird hier nicht verfolgt, bzw.

Danke für dein Feedback! Warst aber Undercover unterwegs oder? Was mit Paypal aber nicht gewährleistet ist. Kann mich atm nicht einloggen.

Wie kann ich mich denn im Forum anmelden? Ich finde da nirgends die Möglichkeit dazu. Aktualisiere mal deine Line!

Das würde mich auch mal interessieren :. Mir ist tatsächlich bewusst wie ich auf das Forum komme. Ich finde nur keine Möglichkeit mich dort einzuloggen bzw anzumelden.

Ich habe bereits ein Benutzerkonto oben Rechts in der Ecke im Forum. Teste es einmal bitte Ansonsten öffnet ein Ticket.

TOP Service! Direkt über seinem Beitrag habe ich es zudem schon gepostet. Ich frage mich manchmal Was kann man sich drunter vorstellen?

Ist enstanden durch eine kooperation mit sky bleibt abzuwarten wie es mit der EL läuft. Will das Angebot mal testen. Soll ich ein Kondom beim Sex mit einer Unbekannten benutzen oder sogar generell um einfach sicherer nicht komplett zu sein?

Naja werde mir dann zur Sicherheit wohl doch einen VPN zulegen. Leider sind die ja nicht billig. Kann mir jemand einen schnellen empfehlen der nicht so teuer ist?

Gerne über PM. Offensichtlicher geht es ja nicht :D. Könnt ihr euch bitte woanders austauschen? Ich habe keine Lust das die Mods wieder massig löschen müssen.

Die Sender sind im Angebot wenn es nicht mal wieder down ist Dankeschön für deine Antwort. Bei uns im Forum bist du immer up2date : Hier sind wir nur gelegentlich.

Der heutige Ausfall während der Uhr Spiele tut uns Leid. Ihr erhaltet selbstverständlich eine Gutschrift für diesen Tag. Mit dem Hoster ist soweit alles geklärt.

Das klingt ja als wenn der Dienst öfters down ist.. Ich glaub' es geht schon wieder los, Das darf doch wohl nicht wahr sein!

Der Dienst ist absolut geil, bin echt zufrieden! Kein Vergleich zu damals wo er noch so miserabel war, schön strukturiert und eine eins a Qualität.

Freue mich. Der Umzug sollte ohne weitere Porbleme zum WE vonstatten gehen. Wir haben jedem unserer Premiumuser die Downtime entschädigt.

Sorry für die Unannehmlichkeiten. Hier nochmal ein kurzes Statement dazu: Wir werden uns von unserem Hoster verabschieden und neue Server an mieten.

Sorry für die Unannehmlichkeiten Kann ja mal passieren, ist doch kein Problem! Freue mich das ihr so freundlich seid und es den Nutzern gutschreibt :.

Klar bieten wir Testlines an. Wenn du uns ein Ticket geschickt hast kontrolliere mal das Ticket. Aktuell sind keine Anfragen für Testlines mehr offen.

Update: Wir haben einige neue Funktionen integriert. Neues Bestellformular: Ihr könnt nun einige Kategorien ausgliedern.

Ihr könnt bei uns eure Line personalisieren und nur die gewünschten Sender hinzufügen. Doofe Frage, aber auf welchem Sender schaut man heute das Buli-Freitagsspiel?

Edit: Eurosport 1 HD? Für 7 Euro kann ich kaum glauben. Hab mal Premium bestellt. Gebe morgen oder so ausführliches Feedback ; Bis jetzt läuft der Service 1A ; Verstehe nicht warum er das so günstig anbietet, aber freue mich doppelt : Bis jetzt alles sauber und flüssig.

Hab die anderen Channel nicht ausprobiert. Also bin gar ned zufrieden. Schreiben die ganz gross, dass Mysports funktioniert.

Ja wir hatten kurz Probleme. Ja Gestern gingen dann 5 von 6 Sendern, nach dem sie es gefixt haben, aber erst ab dem 2 Drittel im Hockey.

Das Spiel was ich schauen wollte war auf dem 5 Sender der ned ging. Jetzt geht gerade gar kein Sender mehr. Hoffe es läuft am Abend wenn wieder Hockey kommt - - - - - - - - - - Beitrag nachträglich erweitert - - - - - - - - - - Konnten das Problem bis heute nicht beheben.

Dann läuftt es mal 5min aber danach bleibt es hängen oder dann geht es gar nicht. Kann ich eindeutig nicht weiter empfehlen. Ne eindeutig ned.

Ich habe es auf 2 verschiedenen Internet Leitungen probiert Verschiedene Anbieter. So wie auf jedem Gerät einen VPN. Alle anderen Sender bis auf Mysport gehen.

Aber ich habe dieses Subscription bei WatchHD nur deswegen gemacht. Schau doch einfach öfter im Chat vorbei, dann wüsstest du das wir derzeit an dem Problem mit Mysports arbeiten.

Bis morgen haben wir die Sender wieder im Griff. Falls nicht erhälst du 2 Gratistage. Bin seit fast 1,5 Jahren dabei und zufrieden wie am ersten Tag.

Die Qualität ist immer gut, bisher hatte ich erst mal ein Problem. Danke für euren Service. Kann man nur empfehlen :.

Mit der Qualität bin ich überraschenderweise zufrieden, wenig lags. VOD ist in Arbeit. Sind hart dran : Sorry für die Umstände. Bekommt bestimmt paar gratis Tage :.

Es war meine Aufgabe diesen Bereich aufzubauen und leider kamen mir immer wieder private massive Einschränkungen dazwischen durch meine Arbeit.

Alles war anders gedacht und geplant. Das ist leider auf meinem Mist gewachsen und ich habe sie immer wieder vertröstet.

Schön, dass du die Verantwortung übernehmen möchtest. Ansonsten wird er, unabhängig von der Schuldfrage, angeprangert oder muss zumindest damit rechnen.

Wenn dieser Bereich tatsächlich nicht vorhanden sein sollte, dann gehört die Werbung entsprechend angepasst. Nimbus ja - Das stimmt natürlich.

Hätte man wohl anpassen koennen in der Uebergangszeit Oder man wartete auf mich. Denke aber mal dass für die User eine Art Gutschrift kommen wird.

JulianHB Was das nun wieder soll Man kennt dich ja. Der VoD Bereich ist vorhanden mit über Filmen. Es funktioniert nur noch nicht wie gewünscht.

Wir haben die Probleme erkannt und werden diese beseitigen. Wir verwenden Cookies, um Ihnen die bestmögliche Erfahrung zu bieten.

Privacy policy In Ordnung! Rezensionen Bewertungen. Regisseur Mindestalter Regie Michael Coldewey. U Öffentlicher Film. Links: IMDb 5.

Wir danken Ihnen für Ihren Besuch. In diesem Leitfaden finden Sie alle nützlichen Informationen über Zehntausende von Filmen, aber aufgrund gesetzlicher Beschränkungen können wir Ihnen keine Gelegenheit geben, kostenlose Filme herunterzuladen oder sie kostenlos online anzuschauen.

Come hither, with thy long-maned Steeds, O Indra, to- the draught we pour We call thee wher, the juice is shed. Come thou to this our song of praise, to the libation poured for thee Drink of it like a stag athirst.

Here are the drops of Soma juice expressed on sacred grass: thereof Drink, Indra, to increase thy might. Dieses vorzüglichste Loblied soll dein Herz rühren, dir recht zusagen.

Welcome to thee be this our hymn, reaching thy heart, most excellent: Then drink the Soma juice expressed.

To every draught of pressed-out juice Indra, the Vrtra-slayer, comes, To drink the Soma for delight. Erfülle du diesen unseren Wunsch durch Rinder, Rosse, du Ratreicher!

Wir wollen dich mit gutem Bedacht preisen. Fulfil, O Satakratu, all our wish with horses and with kine: With holy thoughts we sing thy praise.

Ich erbitte mir die Gunst der beiden Allherrscher Indra und Varuna; sie mögen unsereinem barmherzig sein. Denn ihr pflegt zur Gunsterweisung auf den Ruf eines Redekundigen gleich mir zu kommen, ihr, die Regenten der Völker.

Guardians of men, ye ever come with ready succour at the call Of every singer such as I. Freut euch nach Herzenslust des Reichtums, Indra und Varuna; euch bitten wir um den nächsten.

Sate you, according to your wish, O Indra-Varuna, with wealth: Fain would we have you nearest us.

May we be sharers of the powers, sharers of the benevolence Of you who give strength bounteously. Indra and Varuna, among givers of thousands, meet for praise, Are Powers who merit highest laud.

Through their protection may we gain great store of wealth, and heap it up Enough and still to spare, be ours. Indra und Varuna, ich rufe euch an um eine ansehnliche Ehrengabe; machet uns fein zu Siegern!

O Indra-Varuna, on you for wealth in many a form I call: Still keep ye us victorious. Indra und Varuna!

Da die Gedichte euch recht bald zu gewinnen suchen, so gewähret uns euren Schirm! O Indra-Varuna, - through our songs that seek to win you to ourselves, Give us at once your sheltering help.

Euch soll das Loblied erreichen, Indra und Varuna, das ich hinausrufe, der gemeinsame Lobpreis, den ihr erfolgreich machen sollet.

O Indra-Varuna, to you may fair praise which I offer come, joint eulogy which ye dignify. Er, der Reiche, der Krankheitsvertreiber, der Schätzefinder, der Wohlstandmehrer soll mit uns sein, der Überlegene.

The rich, the healer of disease, who giveth wealth, increaseth store, The prompt,-may he be with us still. Nicht sollen uns das harte Wort eines Geizigen, noch die Tücke eines Sterblichen treffen.

Schütz uns davor, Brahmanaspati! Let not the foeman's curse, let not a mortal's onslaught fall on us Preserve us, Brahmanaspati.

Ne'er is the mortal hero harmed whom Indra, Brahmanaspati, And Soma graciously inspire. Ohne den die Anbetung selbst des Redekundigen nicht gelingt; er fördert die Anspannung des Gedanken.

He without whom no sacrifice, e'en of the wise man, prospers; he Stirs up the series of thoughts. Und er macht das Opferwerk erfolgreich, er bringt die heilige Handlung vorwärts; die Opfergabe gelangt durch ihn zu den Göttern.

He makes the oblation prosper, he promotes the course of sacrifice: Our voice of praise goes to the Gods. Den Narasamsa, den mutigsten, weitbekanntesten, erschaute ich, der einen Wohnsitz beschert gleich dem Himmel.

I have seen Narasamsa, him most resolute, most widely famed, As 'twere the Household Priest of heaven. Zu diesem angenehmen Opfer wirst du geladen, um es in Schutz zu nehmen.

To this fair sacrifice to drink the milky draught thou art invoked: O Agni, with the Maruts come. All Gods devoid of guile, who know the mighty region of mid-air: O Agni, with those Maruts come.

Die gewaltigen, die den Schlachtgesang sangen, an Stärke unbezwinglich, mit den Marut komm, o Agni! The terrible, who sing their song, not to be overcome by might: O Agni, with those Maruts come.

Die hellglänzenden, von furchtbarem Aussehen, die guten Herrscher, die über die Feinde triumphieren, mit den Marut komm, o Agni!

Brilliant, and awful in their form, mighty, devourers of their foes': O Agni, with those Maruts come. Who sit as Deities in heaven, above the sky-vault's luminous sphere: O Agni, with those Maruts come.

Who scatter clouds about the sky, away over the billowy sea: O Agni, with those Maruts come. Who with their bright beams spread them forth over the ocean in their might O Agni, with those Maruts come.

Dich lasse ich zum somischen Honigtrank zu, damit du zuerst davon trinkest. Mit den Marut komm, o Agni! Dem göttlichen Geschlecht ist von den Redekundigen mit dem Munde das Loblied bereitet worden, das recht viel Lohn einbringt.

FOR the Celestial Race this song of praise which gives wealth lavishly Was made by singers with their lips. Die für Indra das aufs Wort sich schirrende Falbenpaar mit Verstand zimmerten, sie haben durch ihre Meisterwerke das Recht auf Opfer erlangt.

They who for Indra, with their mind, formed horses harnessed by a word, Attained by works to sacrifice. They for the two Nasatyas wrought a light car moving every way: They formed a nectar-yielding cow.

Worthaltend, mit redlichem Streben haben die Ribhus ihre Eltern durch Dienstleistung wieder jung gemacht. The Rbhus with effectual prayers, honest, with constant labour, made Their Sire and Mother young again.

The sacrificial ladle, wrought newly by the God Tvastar's hand- Four ladles have ye made thereof. Bringet uns Kleinode, dreimal siebenfältige dem Somapressenden, je eines für die schönen Preisworte!

Vouchsafe us wealth, to him who pours thrice seven libations, yea, to each Give wealth, pleased with our eulogies. Die Opferfahrer behaupteten, empfingen durch ihre Kunstfertigkeit einen Opferanteil unter den Göttern.

As ministering Priests they held, by pious acts they won themselves, A share in sacrifice with Gods. Diese beiden preiset bei Opfern, verherrlichet Indra und Agni, ihr Männer; besinget sie in Sangesliedern!

Praise ye, O men, and glorify Indra-Agni in the holy rites: Sing praise to them in sacred songs. Diese beiden gereichen Mitra zum Preise.

Indra und Agni rufen wir, die beiden Somatrinker zum Somatrunke. Strong Gods, we bid them come to this libation that stands ready here: Indra and Agni, come to us.

Indra and Agni, mighty Lords of our assembly, crush the fiends: Childless be the devouring ones. So wahr ich dies sage, wachet beide über ihre kenntliche Spur!

Indra und Agni gewähret Schirm! Watch ye, through this your truthfulness, there in the place of spacious view Indra and Agni, send us bliss.

Wecke die beiden Frühanspanner auf: die Asvin sollen hierher kommen zum Trunk dieses Soma. Die auf gutem Wagen die besten Wagenführer sind, die beiden Götter, die an den Himmel reichen, diese Asvin rufen wir.

We call the Asvins Twain, the Gods borne in a noble car, the best Of charioteers, who reach the heavens. Dropping with honey is your whip, Asvins, and full of pleasantness Sprinkle therewith the sacrifice.

As ye go thither in your car, not far, O Asvins, is the home Of him who offers Soma juice. For my protection I invoke the golden-handed Savitar.

He knoweth, as a God, the place. Besinge den Apam Napat, den Savitri zur Gnade! Nach seinem Dienste haben wir verlangen.

That he may send us succour, praise the Waters' Offspring Savitar: Fain are we for his holy ways. We call on him, distributer of wondrous bounty and of wealth, On Savitar who looks on men.

Ihr Freunde, setzet euch nieder, Savitri soll jetzt für uns der Preisliche sein! Der Geber macht die Ehrengabe schön.

Come hither, friends, and seat yourselves Savitar, to be praised by us, Giving good gifts, is beautiful. Spouses of Heroes, Goddesses, with whole wings may they come to us With great protection and with aid.

May Heaven and Earth, the Mighty Pair, bedew for us our sacrifice, And feed us full with nourishments.

Nach dieser schmalzigen Milch lecken die Redekundigen mit ihren Gedichten an der bleibenden Stätte des Gandharva. Their water rich with fatness, there in the Gandharva's steadfast place, The singers taste through sacred songs.

Sei behaglich, Erde, dornenlos, eine Ruhestätte bereitend; gewähr uns deinen Schirm in ganzer Ausdehnung! Thornless be thou, O Earth, spread wide before us for a dwelling-place: Vouchsafe us shelter broad and sure.

Von dort sollen uns die Götter huldreich sein, von wo Vishnu ausgeschritten ist durch die sieben Formen der Erde. The Gods be gracious unto us even from the place whence Visnu strode Through the seven regions of the earth!

Vishnu hat dieses All ausgeschritten, dreimal hat er seine Spur hinterlassen. Through all this world strode Visnu; thrice his foot he planted, and the whole Was gathered in his footstep's dust.

Drei Schritte schritt er aus, der untrügliche Wächter Vishnu, von dort die Gesetze festsetzend.

Visnu, the Guardian, he whom none deceiveth, made three steps; thenceforth Establishing his high decrees. Look ye on Visnu's works, whereby the Friend of Indra, close-allied, Hath let his holy ways be seen.

The princes evermore behold that loftiest place where Visnu is, Laid as it were an eye in heaven.

This, Vishnu's station most sublime, the singers, ever vigilant, Lovers of holy song, light up. Trink den vorgesetzten! Both Deities who touch the heaven, Indra and Vayu we invoke To drink of this our soma juice.

Indra und Vayu, die gedankenschnellen rufen die Beredten zur Gnade, die tausendäugigen Meister des fromme Gedankens.

The singers' for their aid, invoke Indra and Vayu, swift as mind, The thousand-eyed, the Lords of thought. Mitra rufen wir, und Varuna, zum Somatrunk, die mit lauterer Wirkenskraft geboren sind.

Mitra and Varupa, renowned as Gods of consecrated might, We call to drink the Soma juice. Varuna, Mitra mit all ihren Hilfen mögen Helfer sein.

Sie sollen uns reichbelohnt machen. Let Varuna be our chief defence, let Mitra guard us with all aids Both make us rich exceedingly.

Indra in Begleitung der Marut, rufen wir her zum Somatrunk; mit seiner Gefolgschaft zusammen soll er sich gütlich tun.

Indra, by Maruts girt, we call to drink the Soma juice: may he Sate him in union with his troop. Gods, Marut hosts whom Indra leads, distributers of Pusan's gifts, Hearken ye all unto my cry.

Erschlaget den Vritra, ihr Gabenschönen, mit dem starken Indra als Bundesgenossen! Nicht soll der Verleumder über uns Macht haben.

With conquering Indra for ally, strike Vrtra down, ye bounteous Gods Let not the wicked master us. Fierce comes the Maruts' thundering voice, like that of conquerors, when ye go Forward to victory, O Men.

Aus dem Lachen des Blitzes geboren sollen sie uns davor schützen; die Marut sollen uns gnädig sein. Born of the laughing lightning.

Pusan, du! Like some lost animal, drive to us, bright Pusan, him who bears up heaven, Resting on many-coloured grass. Pusan, der Pusan the Bright has found the King, concealed and bidden in a cave, Who rests on grass of many hues.

Und er soll mir, indem er durch die Somasäfte sechs Gespanne erzielt, gleichsam Korn mit Rindern erpflügen. And may he.

Along their paths the Mothers go, Sisters of priestly ministrants, Mingling their sweetness with the milk. Jene Gewässer, die bei der Sonne sind oder mit denen die Sonne ist, die sollen unsere Opferhandlung fördern.

May Waters gathered near the Sun, and those wherewith the Sun is joined, Speed forth this sacrifice of ours. Die göttlichen Gewässer rufe ich her, aus denen unsere Kühe trinken.

Den Flüssen soll ein Opfer bereitet werden! I call the Waters, Goddesses, wherein our cattle quench their thirst; Oblations to the Streams be given.

Amrit is in the Waters in the Waters there is healing balm Be swift, ye Gods, to give them praise. Within the Waters-Soma thus hath told me-dwell all balms that heal, And Agni, he who blesseth all.

The Waters hold all medicines. O Waters, teem with medicine to keep my body safe from harm, So that I long may see the Sun.

Whatever sin is found in me, whatever evil I have wrought. If I have lied or falsely sworn, Waters, remove it far from me. Komm Milch bringend, Agni; begabe mich hier mit Ansehen!

The Waters I this day have sought, and to their moisture have we come: O Agni, rich in milk, come thou, and with thy splendour cover me.

Begab mich, Agni, mit Ansehen, mit Nachkommenschaft und langem Leben! Fill me with splendour, Agni; give offspring and length of days; the Gods Shall know me even as I am, and Indra with the Rsis, know.

Wer ist der Gott, welcher unter den Unsterblichen, an dessen teuren Namen wir jetzt gedenken? Möchte ich Vater und Mutter sehen!

WHO now is he, what God among Immortals, of whose auspicious name we may bethink us? Who shall to mighty Aditi restore us, that I may see my Father and my Mother?

Gott Agni ist der erste der Unsterblichen, an dessen teuren Namen wir gedenken. Möchte ich Vater und Mutter sehen.

Agni the God the first among the Immortals, - of his auspicious name let us bethink us. He shall to mighty Aditi restore us, that I may see my Father and my Mother.

To thee, O Savitar, the Lord of precious things, who helpest us Continually, for our share we come-. Denn was auch der so bereite Bhaga für dich, vor Tadel geschützt, unangefochten, in den Händen hält,.

Wealth, highly lauded ere reproach hath fallen on it, which is laid, Free from all hatred, in thy hands. Möchten wir mit deinem Beistand hinaufreichen, um das Oberste des von Bhaga ausgeteilten Reichtums zu erfassen.

Through thy protection may we come to even the height of affluence Which Bhaga hath dealt out to us. Ne'er have those birds that fly through air attained to thy high dominion or thy might or spirit; Nor these the waters that flow on for ever, nor hills, abaters of the wind's wild fury.

Nach unten senken sie sich, oben ist ihre Wurzel. In uns mögen die Strahlen befestigt sein. Varuna, King, of hallowed might, sustaineth erect the Tree's stem in the baseless region.

Its rays, whose root is high above, stream downward. Deep may they sink within us, and be hidden. Und er ist der Lossprecher selbst des ins Herz Getroffenen.

King Varuna hath made a spacious pathway, a pathway for the Sun wherein to travel. Where no way was he made him set his footstep, and warned afar whate'er afflicts the spirit.

Du hast, o König, hundert, tausend Ärzte. Weit, unergründlich soll deine Gnade sein. Jage weit in die Ferne die Todesgöttin! Auch die getane Sünde nimm von uns!

A hundred balms are thine, O King, a thousand; deep and wide-reaching also be thy favours. Far from us, far away drive thou Destruction.

Put from us e'en the sin we have committed. Jene Sterne, die oben befestigt des Nachts erschienen sind, sie sind am Tag irgendwohin gegangen.

Whither by day depart the constellations that shine at night, set high in heaven above us? Varuna's holy laws remain unweakened, and through the night the Moon moves on in splendor.

Das erbitte ich, mit beschwörendem Worte freundlich zuredend, das wünscht sich der Opfernde mit seinen Opferspenden: Sei hier ohne Groll, Varuna! Du, dessen Worte weithin gelten, raub uns nicht das Leben!

I ask this of thee with my prayer adoring; thy worshipper craves this with his oblation. Varuna, stay thou here and be not angry; steal not our life from us, O thou Wide-Ruler.

Nightly and daily this one thing they tell me, this too the thought of mine own heart repeateth. May he to whom prayed fettered Sunahsepa, may he the Sovran Varuna release us.

Denn Sunahsepa hat in Bande geschlagen, an drei Blöcke gebunden den Aditisohn angerufen, König Varuna möge ihn freigeben.

Der Kundige, Untrügliche soll die Schlingen lösen. Bound to three pillars captured Sunahsepa thus to the Aditya made his supplication.

Him may the Sovran Varuna deliver, wise, ne'er deccived, loosen the bonds that bind him. With bending down, oblations, sacrifices, O Varuna, we deprecate thine anger: Wise Asura, thou King of wide dominion, loosen the bonds of sins by us committed.

Löse die oberste Schlinge von uns, o Varuna, löse die unterste ab, löse die mittlere auf! Dann wollen wir, Sohn der Aditi, in deinem Dienste vor Aditi sündlos sein.

Loosen the bonds, O Varuna, that hold me, loosen the bonds above, between, and under. So in thy holy law may we made sinless belong to Aditi, O thou Aditya.

So gib uns nicht deiner tödlichen Waffe preis, wenn du ärgerlich bist, nicht deinem Zorn, wenn du unmutig bist. To gain thy mercy, Varuna, with hymns we bind thy heart, as binds The charioteer his tethered horse.

Denn es fliegen meine zornablenkenden Worte fort, ihr Glück zu suchen, wie Vögel zu den Nestern. They flee from me dispirited, bent only on obtaining wealths As to their nests the birds of air.

When shall we bring, to be appeased, the Hero, Lord of warrior might, Him, the far-seeing Varuna? Diese Herrschaft haben beide gemeinsam inne.

Sorgend werden sie nicht gleichgültig gegen den Opferspender, der die Gebote hält. This, this with joy they both accept in common: never do they fail The ever-faithful worshipper.

He knows the path of birds that fly through heaven, and, Sovran of the sea, He knows the ships that are thereon. Er kennt die zwölf Monate mit ihrem Nachwuchs, der Gesetzvollstrecker; er kennt den, der nachgeboren wird.

True to his holy law, he knows the twelve moons with their progeny: He knows the moon of later birth. He knows the pathway of the wind, the spreading, high, and mighty wind He knows the Gods who dwell above.

Varuna, der Gesetzvollstrecker, hat sich in den Gewässern niedergelassen zur Ausübung der Herrschaft, der Umsichtige.

Varuna, true to holy law, sits down among his people; he, Most wise, sits there to govern. Von dort überschaut er aufmerksam alles Verborgene, was geschah und was geschehen soll.

From thence percerving he beholds all wondrous things, both what hath been, And what hereafter will be done. Dieser umsichtige Sohn der Aditi möge uns jederzeit gute Wege bereiten; er möge unsere Lebenstage verlängern.

May that Aditya, very -wise, make fair paths for us all our days: May lie prolong our lives for us. Ein goldenes Gewand trägt Varuna und legt ein Prachtkleid an.

Rings herum sitzen seine Späher. Varuna, wearing golden mail, hath clad him in a shining robe. His spies are seated found about. Den weder die Schadenfrohen noch die Arglistigen unter den Menschen zu schädigen Wünschen, noch die Nachsteller ihn den Gott.

The God whom enemies threaten not, nor those who tyrannize o'er men, Nor those whose minds are bent on wrong.

Und der sich bei den Menschen ganz ungeteilten Respekt verschafft hat und in unseren Leibern. He who gives glory to mankind, not glory that is incomplete, To our own bodies giving it.

Yearning for the wide-seeing One, my thoughts move onward unto him, As kine unto their pastures move. Once more together let us speak, because my meath is brought: priest-like Thou eatest what is dear to thee.

Sehen möchte ich jetzt den von allen gern gesehenen, sehen seinen Wagen auf Erden; er möge an diesen Lobreden von mir Gefallen haben.

Now saw I him whom all may see, I saw his car above the earth: He hath accepted these my songs. Erhör, o Varuna, diesen Ruf von mir und sei heut barmherzig!

Nach dir verlange ich hilfesuchend. Varuna, hear this call of mine: be gracious unto us this day Longing for help I cried to thee.

Du Weiser gebeutst über das All, über Himmel und Erde. Schenk also Gehör auf deiner Fahrt! Thou, O wise God, art Lord of all, thou art the King of earth and heaven Hear, as thou goest on thy way.

Löse die oberste Schlinge von uns auf, mach die mittlere los, streif die unterste Schlinge ab, damit ich lebe!

Release us from the upper bond, untie the bond between, and loose The bonds below, that I may live. So zieh denn deine Opfergewänder an, du festlicher Herr der Kräfte, bringe du dieses Opfer für uns dar!

Nimm als unser auserwählter Hotri Platz, mit Dichtungen, mit glanzvoller Rede geladen, du jüngster Agni!

Sit ever to be chosen, as our Priest. For here a Father for his son, Kinsman for kinsman worshippeth, And Friend, choice-worthy, for his friend.

Fiere let the foe-destroyers sit, Varuna, Mitra, Aryaman, Like men, upon our sacred grass. Du erster Hotri freue dich auch dieser Freundschaft mit uns, hör fein auf diese Lobrede!

O ancient Herald, be thou glad in this our rite and fellowship: Hearken thou well to these our songs. Wenn wir gleich in vollständiger Reihenfolge Gott um Gott verehren, so wird nur in dir die Spende geopfert.

Whate'er in this perpetual course we sacrifice to God and God, That gift is offered up in thee. Er soll uns ein lieber Clanherr sein, der wohlredende, auserwählte Hotri; auch wir möchten lieb sein, die wir ein gutes Opferfeuer haben.

May he be our dear household Lord, Priest, pleasant and, choice-worthy may We, with bright fires, be dear to him.

Denn wenn die Götter ein gutes Opferfeuer haben, so bringen sie auch uns Erwünschtes. Wir glauben ein gutes Opferfeuer zu haben.

The Gods, adored with brilliant fires. So soll zwischen uns beiden, du Unsterblicher, zwischen den Unsterblichen und den Sterblichen, gegenseitig Anerkennung sein.

May the far-striding Son of Strength, bringer of great felicity, Who pours his gifts like rain, be ours.

Schütze du uns fern und nah vor dem böswilligen Sterblichen, immerdar, lebenslänglich! Lord of all life, from near; from far, do thou, O Agni evermore Protect us from the sinful man.

O Agni, graciously announce this our oblation to the Gods, And this our newest song of praise. Gib uns Anteil an den höchsten Siegerpreisen, an den mittleren, bemühe dich um das nächste Gut!

Give us a share of strength most high, a share of strength that is below, A share of strength that is between. Du bist der Verteiler, du Buntglänzender.

Wie auf der Sindhu Woge strömest du alsbald in nächste Nähe dem Spender zu. Thou dealest gifts, resplendent One; nigh, as with waves of Sindhu, thou Swift streamest to the worshipper.

Welchen Sterblichen du, Agni, in den Schlachten begünstigen wirst, wen du in den Kämpfen um die Preise anspornst, der wird alle Genüsse in der Hand halten.

That man is lord of endless strength whom thou protectest in the fight, Agni, or urgest to the fray. Him, whosoever he may be, no man may vanquish, mighty One: Nay, very glorious power is his.

Er soll, in allen Landen bekannt, mit seinen Rennpferden den Siegerpreis erringen, durch seine Wortführer soll er den Preis gewinnen.

May he who dwells with all mankind bear us with war-steeds through the fight, And with the singers win the spoil. Du Frühwacher, bring das zustande: ein schönes Loblied auf Rudra, der für jeden Clan verehrungswürdig ist!

Help, thou who knowest lauds, this work, this eulogy to Rudra, him Adorable in every house. May this our God, great, limitless, smoke-bannered excellently bright, Urge us to strength and holy thought.

Er soll wie ein reicher Clanherr auf uns hören, das göttliche Banner, Agni, der bei unseren Lobliedern hell erglänzt. Like some rich Lord of men may he, Agni the banner of the Gods, Refulgent, hear us through our lauds.

Wir wollen die Götter verehren, wenn wir es vermögen. Nicht möchte ich die Rede eines Höheren vorwegnehmen, ihr Götter.

Glory to Gods, the mighty and the lesser glory to Gods the younger and the elder! Let us, if we have power, pay the God worship: no better prayer than this, ye Gods, acknowledge.

THERE where the broad-based stone raised on high to press the juices out, O Indra, drink with eager thirst the droppings which the mortar sheds.

Where, like broad hips, to hold the juice the platters of the press are laid, O Indra, drink with eager thirst the droppings which the mortar sheds.

There where the woman marks and leans the pestle's constant rise and fall, O Indra, drink with eager thirst the droppings which the mortar sheds.

Where, as with reins to guide a horse, they bind the churning-staff with cords, O Indra, drink with eager thirst the droppings which the mortar sheds.

Wenngleich du Mörserchen in jedem Hause angespannt wirst, so erklinge hier am hellsten wie die Pauke der Sieger!

If of a truth in every house, O Mortar thou art set for work, Here give thou forth thy clearest sound, loud as the drum of conquerors.

Und um deine Spitze, o Holz, wehte der Wind. Nun schlag den Soma für Indra zum Trinken aus, du Mörser! O Sovran of the Forest, as the wind blows soft in front of thee, Mortar, for Indra press thou forth the Soma juice that he may drink.

Best strength-givers, ye stretch wide jaws, O Sacrificial Implements, Like two bay horses champing herbs.

Ye Sovrans of the Forest, both swift, with swift pressers press to-day Sweet Soma juice for Indra's drink. Take up in beakers what remains: the Soma on the filter pour, and on the ox-hide set the dregs.

Wenn wir auch wie Hoffnungslose sind, du bewährter Somatrinker, so mach uns doch Hoffnung auf tausend schmucke Kühe und Rosse, o freigebiger Indra!

Du lippenöffnender Meister der Gewinne, du Kraftbegabter, du hast ja die Machtvollkommenheit; mach uns doch Hoffnung auf tausend schmucke Kühe und Rosse, o freigebiger Indra!

O Lord of Strength, whose jaws are strong, great deeds are thine, the powerful: Do thou, O Indra, give us hope of beauteous horses and of kine, In thousands, O most wealthy One.

Schläfere die beiden verschieden Aussehenden ein; ohne zu erwachen sollen beide schlafen. Mach uns doch Hoffnung auf tausend schmucke Kühe und Rosse, o freigebiger Indra!

Lull thou asleep, to wake no more, the pair who on each other look Do thou, O Indra, give us, help of beauteous horses and of kine, In thousands, O most wealthy One.

Schlafen sollen jene Unholdinnen, wachen sollen die Huldinnen, du Held. Hero, let hostile spirits sleep, and every gentler genius wake: Do thou, O Indra,.

Zerdrisch den Esel, Indra, der gar so übel schreit! Destroy this ass, O Indra, who in tones discordant brays to thee: Do thou, O Indra, give us hope of beauteous horses and of kine, In thousands, O most wealthy One.

Mit der Kundrinaci fliege der Wind weit weg vom Baum. Far distant on the forest fall the tempest in a circling course!

Erschlag jeden Beschreier, erwürge den Krikadasu. Slay each reviler, and destroy him who in secret injures us: Do thou, O Indra, give us hope of beauteous horses and of kine In thousands, O most wealthy One.

Der hundert Spenden des reinen oder tausend des milchgemischten Soma trinkt. Er rinnt wie Wasser in die Tiefe. Who lets a hundred of the pure, a thousand of the milk-blent draughts Flow, even as down a depth, to him;.

Wenn sie zu heftigem Rausche zusammenströmen, so bekommt er ja dadurch in seinem Bauch einen Umfang wie das Meer. When for the strong, the rapturous joy he in this manner hath made room Within his belly, like the sea.

Dieser Soma ist dein. This is thine own. Thou drawest near, as turns a pigeon to his mate: Thou carest too for this our prayer.

O Hero, Lord of Bounties, praised in hymns, may power and joyfulness Be his who sings the laud to thee. Steh aufrecht uns zum Beistand bei diesem Entscheidungskampf, du Ratreicher!

Über die andern wollen wir beide uns noch verständigen. Lord of a Hundred Powers, stand up to lend us succour in this fight In others too let us agree.

Indra, der bei jedem Unternehmen der Stärkere ist, bei jedem Entscheidungskampf, ihn rufen wir Genossen zum Beistand. In every need, in every fray we call as friends to succour us Indra the mightiest of all.

Er komme doch, wenn er es hört, mit seinen tausendfältigen Hilfen, mit den Siegergewinnen auf unseren Ruf.

If he will hear us let him come with succour of a thousand kinds, And all that strengthens, to our call. Ich rufe nach alter Gewohnheit den Herrn, der viel aufwiegt, den früher dein Vater rief.

I call him mighty to resist, the Hero of our ancient home, Thee whom my sire invoked of old. We pray to thee, O much-invoked, rich in all prccious gifts, O Friend, Kind God to those who sing thy praise.

Thus, Soma-drinker, may it be; thus, Friend, who wieldest thunder, act To aid each wish as we desire. Reiche Geschenke sollen uns bei dem Mahlgenossen Indra werden, lohnvolle, an denen wir im Besitz von Vieh uns gütlich tun können.

With Indra splendid feasts be ours, rich in all strengthening things wherewith, Wealthy in food, we may rejoice. Wenn einer wie du, Mutiger, der den Sängern persönlich bekannt ist, darum gebeten wird, solltest du gleichsam die Achse in die Räder einfügen.

Like thee, thyself, the singers' Friend, thou movest, as it were, besought, Bold One, the axle of the car.

That, Satakratu, thou to grace and please thy praisers, as it were, Stirrest the axle with thy strength. Immer wieder hat Indra mit den prustenden, wiehernden, schnaubenden Rossen Reichtümer erobert.

Der Meisterkünstler hat uns einen Wagen voll Gold geschenkt, er als unser Lohner zum Lohn, er hat ihn uns geschenkt.

With champing, neighing loudly-snorting horses Indra hath ever won himself great treasures A car of gold hath he whose deeds are wondrous received from us, and let us too receive it.

Ihr Asvin, kommt mit überlegenem Gut an Rossen! Rinderbesitz, ihr Meister, Goldbesitz sei uns! Come, Asvins, with enduring strength wealthy in horses and in kine, And gold, O ye of wondrous deeds.

Your chariot yoked for both alike, immortal, ye of mighty acts, Travels, O Aivins, in the sea. High on the forehead of the Bull one chariot wheel ye ever keep, The other round the sky revolves.

Zu wem kommst du Erglänzende? What mortal, O immortal Dawn, enjoyeth thee? Where lovest thou? To whom, O radiant, dost thou go? For we have had thee in our thoughts whether anear or far away, Red-hued and like a dappled mare.

Hither, O Daughter of the Sky, come thou with these thy strengthenings, And send thou riches down to us.

In deinem Dienste wurden die Seher, die mit Weisheit wirken, geboren, die Marut mit funkelnden Speeren. After thy holy ordinance the Maruts, sage, active through wisdom, -with their glittering spears, were born.

Du Agni, der erste, der oberste Angiras, wartest als Seher des Dienstes der Götter, für die ganze Welt hinreichend, weise, zweier Mütter Kind, in vielen liegend für Ayu.

O Agni, thou, the best and earliest Angiras, fulfillest as a Sage the holy law of Gods. Sprung from two mothers, wise, through all existence spread, resting in many a place for sake of living man.

Du Agni, werde zuerst dem Matarisvan offenbar, mit gutem Bedacht dem Vivasvat! To Matarisvan first thou, Agni, wast disclosed, and to Vivasvan through thy noble inward power.

Gier voice Frank Zander The images of the animals drinking wine Cookie Crush 2 removed from some international versions. Trailers and Videos. Photos Add Image.

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail

2 Gedanken zu “Die Furchtlosen Vier Stream”

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.